31 Mart 2020 - 7 Şaban 1441 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Asr Suresi 1. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orjinal)
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Arapça metinde istediğiniz kelimeyi çift tıklayarak o kelimenin Kur'an'da başka nerelerde geçtiğini görebilirsiniz. Bu tarz arama, kelimelerin "harekeleri" dikkate alınarak yapılmaktadır. Aynı form fakat farklı harekeli metinler için El-Mu'cem El-Mufehres'e müracat ediniz.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Asra (mübarek dönemlere ve zaman dilimlerine ve özellikle sayılı ömür sermayesine) yemin olsun ki;

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Andolsun zamana.*

Abdullah Parlıyan Meali

Akıp giden zamana yani insanların tek sermayesi zaman birimine andolsun ki,

Ahmet Tekin Meali

Zamana, asırlara, ikindilere, senin peygamberlikle görevlendirildiğin evrensel döneme andolsun!

Ahmet Varol Meali

Asra yemin olsun ki,

Ali Bulaç Meali

Asra andolsun;

Ali Fikri Yavuz Meali

And olsun asra (ikindi namazına, yahud peygamberlik devrine) ki,

Bahaeddin Sağlam Meali

O çağa andolsun ki;

Bayraktar Bayraklı Meali

Zamana yemin olsun ki, [804]*

Cemal Külünkoğlu Meali

1,2. Asra (zamana/çağa/ikindi vaktine) yemin olsun ki, gerçekten insan (çalışmalarında) ziyandadır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

İkindi vaktine (Asra; çağa) and olsun ki,

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

1,2. Andolsun zamana ki, insan gerçekten ziyan içindedir.

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3. Asra yemin ederim ki insan gerçekten ziyan içindedir. Bundan ancak iman edip iyi ameller işleyenler, birbirlerine hakkı tavsiye edenler ve sabrı tavsiye edenler müstesnadır.*

Edip Yüksel Meali

Andolsun akıp giden zamana ki;*

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Asra yemin olsun ki,

Elmalılı Meali (Orjinal)

Kasem olsun ki Asra

Hasan Basri Çantay Meali

Andolsun asra ki,

Hayrat Neşriyat Meali

Asr'a yemîn olsun!(1)*

İlyas Yorulmaz Meali

Asra (zamana) and olsun ki.

Kadri Çelik Meali

Andolsun asra.*

Mahmut Kısa Meali

Akıp gitmekte olan zamana, asra andolsun ki,*

Mehmet Türk Meali

Şu asra yemin olsun ki, 1*

Muhammed Esed Meali

DÜŞÜN zamanın akıp gidişini! 1

Mustafa İslamoğlu Meali

SU GİBİ akıp giden zamana andolsun ki;[5878]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Asr'a kasem olsun ki,

Suat Yıldırım Meali

Yemin ederim zamana:

Süleyman Ateş Meali

Asra andolsun ki,*

Süleymaniye Vakfı Meali

Çağa yemin ederim ki,

Şaban Piriş Meali

Andolsun asra!

Ümit Şimşek Meali

Asra(1) yemin olsun,*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yemin olsun zamana/çağa/gündüzün iki ucuna/sabah namazına/ikindi vaktine/Asrısaadet'e ki,

M. Pickthall (English)

By the declining day,

Yusuf Ali (English)

By (the Token of) Time (through the Ages),(6262)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.